Elevated bus: una nuova soluzione per il traffico urbano

Indice

[vc_row][vc_column][vc_column_text]Uno degli assiomi della progettazione urbanistica del trasporto pubblico è che il bus non risolve i problemi di traffico perché va in concorrenza con il trasporto privato, dato che condivide con questo la superficie asfaltata. Si è cercato di ovviare a questo problema creando le corsie preferenziali, ma questo significa togliere asfalto alle auto e alle moto, aumentando comunque il traffico veicolare privato.

Chi studia transportation design sa che le tramvie storicamente sono una buona soluzione solo nel lungo periodo, portano infatti più persone rispetto a un autobus e quando non transitano in quella zona lasciano la sede stradale libera. I costi iniziali per le infrastrutture e l’acquisto dei treni sono però astronomici: in media circa 8 milioni di euro a km e 1,5 milioni di euro per un treno di media lunghezza (mentre un autobus costa circa 350.000 euro e non ha bisogno di infrastrutture).

Dalla Cina arriva però una soluzione che risolve parecchi problemi in una volta sola: un bus sopraelevato che cavalca due corsie stradali passando sopra le auto in fila, non interferendo quindi con il traffico e trasportando centinaia di passeggeri. Si tratta di una nuova categoria di veicoli con ruote in gomma (16 per l’esattezza) definita con l’acronimo TEB – Transit Elevated Bus i cui modellini dimostrativi sono stati presentati al 19° China Beijing International High-Tech Expo. In dimensioni reali il TEB sarà lungo 22 metri, largo 7,8 metri e alto 4,8, trasporterà 300 passeggeri e raggiungerà la velocità di 60 km/h.

Transportation revolution

In occidente l’esperimento cinese è stato accolto con un certo scetticismo. Molti e.magazine del settore transportation design ritenevano il progetto una smargiassata da Expo, qualcosa utile solo per dimostrare al mondo la superiorità della tecnologia cinese (una specie di show dei tempi della guerra fredda). Scetticismo che è stato prontamente rispedito al mittente con il test che si è svolto questo agosto nella città di Qinhuangdao (provincia di Hebei). Il TEB ha percorso un tratto di strada di 300 metri che ha permesso agli ingegneri di provare il sistema frenante e di misurare il consumo reale di energia. Una dimostrazione che non solo il progetto è concreto ma che è anche molto vicino alla sua realizzazione pratica su larga scala.

Sarà interessante vedere quali saranno i costi finali dell’intera opera e se questa tecnologia sarà un game-changer anche nelle nostre caotiche città.

Fonti: Wired.co.uk[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][mk_button dimension=”outline” corner_style=”full_rounded” size=”medium” icon=”mk-icon-home” url=”/” align=”center” margin_top=”30″ margin_bottom=”0″ margin_right=”0″]Torna alla Home[/mk_button][/vc_column][/vc_row]

Condividi
Altri articoli
意大利设计在中国 IDI
意大利设计的魅力在中国:教育机会与国际化路径

意大利一直是创造力、优雅和手工艺精湛的代名词。在时尚和室内设计领域,“意大利制造”不仅代表奢华与声望,更是一种真正的教育模式,能够培养具备国际竞争力的专业人才。因此,中国这一充满活力且快速增长的市场,对意大利的教育课程表现出极大的兴趣也不足为奇。 为什么意大利设计能吸引中国市场 中国的消费者和学生将意大利视为风格、品质和创意传统的发源地。Gucci、Prada、Valentino 等时尚品牌,以及 Kartell、Poltrona Frau、Cassina 等室内设计品牌,共同塑造了全球公认的卓越形象。 但意大利的魅力不仅仅在于品牌,它是一种美学理念,将对细节的关注、高级材质与空间的和谐视觉结合在一起,这些元素吸引着那些梦想在设计领域发展的年轻人。 米兰、佛罗伦萨和罗马 不仅是奢华之都,更是教育与文化中心,设计学生可以在这里与国际知名教授交流,参与实践工作坊,并建立具有竞争力的作品集。在中国,这种声誉促使越来越多的学生对意大利的时尚和室内设计课程产生兴趣,这些课程被视为通往全球职业发展的“护照”。 为中国学生提供的教育机会 中国年轻学生希望课程能够理论与实践结合,并获得国际认可。意大利课程提供: 这些因素使得意大利教育对于希望在中国竞争激烈且富有创意的设计市场中脱颖而出的学生特别有吸引力。 成功案例 张伟,27岁,选择在意大利完成室内设计硕士学位。如今,他在中国设计豪华住宅空间,带来了意大利的品味、技术与审美视野。他的经历证明,意大利教育能够将本地人才培养为具有全球发展前景的专业人士。 为什么选择意大利课程 “意大利制造”不仅仅代表奢华,它是一种教育与文化模式,能够激励并培养下一代国际设计师。对于有意在时尚或室内设计领域发展的中国学生来说,选择意大利课程意味着投资技能、创造力与声望,同时打开高端职业机会的大门。

Dati societari

Sviluppo Europa s.r.l.
Via Albricci, 9 – 20122 Milano
P.I. 10282190965
codice univoco: M5UXCR1
[email protected]


Provincia Ufficio Registro. camera di commercio Milano Monza Brianza Lodi
Codice Fiscale è la p.iva
Numero REA  MI-2519496
Capitale Sociale 10.000